Servicio de Iniciacion en las Lenguas Biblicas Originales

Debate sobre el principio de 'día por año'

Inicio
Nuestro servicio
La Biblia Interversicular Completa
Primer módulo
Algunos ejercicios
Más ejercicios
Módulos avanzados
Nuestro propósito
Responsable
Contáctenos

 
Respuesta a la crítica del principio de interpretación profética de "día por año"
 

Estimado Billy:

 

        Tú niegas los principios proféticos-apocalípticos de “día por año”. Tu argumentación presenta algunas fallas. Te contradices cuando afirmas: "Ezequiel 4:6. (Ver también Ezequiel 4:1-17). Aquí tampoco hay profecía simbólica, Dios está prediciendo el sitio de Jerusalén, y le dice al profeta que de manera simbólica. . ."  Dices primero que no lo hay, luego dices que sí lo hay. ¿Hay o no predicción simbólica en Eze 4?  Dios predice a su pueblo el sitio babilónico de manera simbólica con una representación actuada por parte del profeta ¡y tú dices que no hay aquí profecía simbólica! Y como broche afirmas: "Esto es, por cada año de maldad el profeta debía representar un día del sitio".  

        También tienes otra argumentación débil: "Números 14:34. Aquí no hay profecía simbólica, Dios está pronunciando un juicio sobre esta generación. . . les dice que así como duraron 40 días para reconocer la tierra prometida, como castigo también durarían 40 años vagando por el desierto. . . Quiere decir, que se les anticipaba un año de castigo para el futuro, por cada día de desobediencia o maldad del pasado." Pregunto: ¿Qué entiendes por «profecía simbólica»? ¿Una profecía desarrollada en símbolos, o una profecía basada en algún símbolo?  Si se trata del desarrollo o despliegue de símbolos (como los del libro de Apocalipsis), uno puede coincidir contigo en tu apreciación de Números 14. Pero si se trata de la (usando tus palabras) "anticipación de un año de castigo para el futuro por cada día de desobediencia del pasado", entonces ¿cómo es que no hay «profecía simbólica» si Dios se basa en un símbolo (por cada día de la recorrida de los espías un año de castigo) como base de su predicción de castigo?   

        El párrafo tuyo sobre Daniel 9 merece otro comentario. Tú afirmas: "Daniel 9:24-27. (Ver también Daniel 9:1-27). Aquí no está envuelto el principio de Día por Año. La palabra día, ni siquiera aparece en el pasaje de los versos 24-27. La palabra hebrea traducida como "semanas", significa literalmente "sietes", lo que sería similar a "docena" en castellano. Ahora bien, como es aceptado generalmente, las 70 "semanas" o "sietes" representan "semanas de años", debido a su contexto.  [. . .]  En respuesta a su oración, se le dice que sobre su pueblo y ciudad santa, están decretadas o determinadas  no 70 años ya, sino 70 veces siete años". Respondo: Tu negación al concepto de "semana" (profética) no tiene apoyo filológico (lingüístico): "Semana" no significa literalmente "sietes" ni tampoco es similar a "docena" en castellano. Todas estas palabras, en hebreo, son distintas en sí mismas. "Semana" es «shabú'a», "siete" es «shéba'» (fem.) y «shib'áh» (masc.), y 7 no tiene ninguna similaridad o equivalencia con 12, ni en hebreo ni en español. Aunque «shabú'a» deriva de la raíz «shéba'», no obstante, se trata de dos palabras y conceptos distintos. Aun la LXX (traducción griega del AT hebreo, ya disponible en tiempos de Jesús) muestra la diferencia: En Dan 9:24-25, la LXX traduce «shabú'a»  (semana) por «hebdomás» (de allí nuestra voz española hebdómada, que significa "semana" y "septenio") y «shéba'» traduce  por «heptá» (siete).

        Aunque tú afirmas que las 70 semanas de Dan 9:24-27, en virtud de tu tratamiento al concepto de semanas, "no está envuelto el principio de Día por Año", finalmente tu conclusión sugiere lo contrario: Son "no 70 años ya, sino 70 veces siete años", es decir que las 70 Semanas son finalmente 490 años.

        Pregunto: La voz hebrea «shabú'a» (semana), ¿no significa "7 días" en otros contextos de la Biblia hebrea? Los siguientes textos lo confirman: Gén 29:27-28 (Jacob y la semana de Lea); Éxo 34:22, Núm 28:26, Deut 16:9,10,16 y 2do. Cró 8:13 (la fiesta de las semanas, Pentecostés); Lev 12:5 (parturienta inmunda por 2 semanas); Dan 10:2,3 (el ayuno de 3 semanas de Daniel), etc.  Pregunto nuevamente: Si se ve claramente que «shabú'a» (semana) significa "7 días" y el texto de Dan 9:24 habla de "setenta shabú'as" o "setenta 7 días", ¿cuesta tanto aceptar que el ángel Gabriel se esté refiriendo a 490 días, y que tú concluyes que son 70 veces siete años, es decir, 490 años?  ¿Puedo entonces compartir contigo tu contradictoria argumentación de que en Dan 9 "no está envuelto el principio de Día por Año"?

        En cuanto a tu planteo de Dan caps. 7 y 4, merece también otro comentario. Tú dices: "Los 3 ½ tiempos de Daniel 7:25, decimos que corresponden a 3 ½ años proféticos, o sea a 1260 años literales. Sin embargo, los siete (7) tiempos de Nabucodonosor en Daniel 4:16, los consideramos como 7 años literales. Pero esto sería una interpretación arbitraria, ya que la palabra aramea traducida como "tiempo" es "iddam", y se utiliza en ambos casos ( Daniel 4 y Daniel 7), y su traducción es "año". Lo cual imposibilita tomar esta palabra como año literal en un caso (Daniel 4), y como año profético en el otro caso (Daniel 7)". Respondo: Aunque la voz aramea «'iddán», que significa "tiempo", aparece en Dan 4 y 7 significando lapso cuantificado, dependerá del contexto si se quiere establecer la longitud de dicho tiempo.

        Creo que ambos coincidiremos en que el «'iddán» de Dan 4 (7 tiempos) y el «'iddán» de Dan 7 (3 ½ tiempos), se refieren respectivamente a 7 años para el rey Nabucodonosor y 3 ½ años para el Cuerno pequeño o Anticristo. Pero definir la longitud de dichos años no dependerá de la palabra en sí misma (observemos el doble significado de la voz "bestia": representa a un poder y no tanto a alguna fiera monstruosa; o "aguas", que simbolizan pueblos y no meramente al océano, etc.), sino más bien del contexto.

        El contexto determina el significado del término. Así sucede con los 7 tiempos de locura de Nabucodonosor. El contexto de Dan 4 nos muestra que el profeta aplicó los 7 años solamente al rey (4:24) y no a los gentiles (aunque lo hubiera deseado Daniel, 4:19), como pretenden los testigos de Jehová cuando afirman que los 7 tiempos representan 7 años proféticos (2.520 años literales de dominio gentil, desde el 606 aC hasta 1914 dC).

        Lo mismo ocurre con Dan 7. El contexto de la actividad de la 4ta. Bestia, en paralelismo con el 4to. metal de la Estatua de Dan 2, con el Cuerno pequeño de Dan 8 y con el Rey del Norte de Dan 11, determinará la longitud de los 3 ½ años del Cuerno pequeño de Dan 7.

        Por otro lado, la definición del lapso de actividad del Cuerno pequeño (si es tiempo literal o simbólico) lo están proveyendo actualmente los diversos enfoques de las modernas escuelas de interpretación profética: La interpretación preterista (sostenida mayormente por los católicos y protestantes escépticos que entienden que se trata de 3 ½ años literales), la interpretación futurista (también 3 ½ años literales, defendida por los evangélicos fundamentalistas), la interpretación historicista (3 ½ años proféticos, heredada de la Reforma y mantenida por los adventistas del 7mo. día) y la interpretación idealista (por algunos cristianos eclécticos que no atribuyen relevancia a los 3 ½ tiempos). La que tú propones, la interpretación arbitraria, es una apreciación errática que no tiene cabida en los estudios serios de profecía.

    Tu comentario acerca de la supuesta arbitrariedad del principio de día-año en la aplicación del Milenio y el resto de tus comentarios, estriba en ignorar cómo opera la revelación bíblica y los diversos enfoques de interpretación profética. Lo estudiaremos en otra ocasión.

 

Gustavo Contreras