Servicio de Iniciacion en las Lenguas Biblicas Originales

La Biblia Interversicular Completa

Inicio
Nuestro servicio
La Biblia Interversicular Completa
Primer módulo
Algunos ejercicios
Más ejercicios
Módulos avanzados
Nuestro propósito
Responsable
Contáctenos

 

Como ejemplo de lo que trae La Biblia Interversicular Completa  —nuestro DVD de estudio—  veremos a continuación los cinco primeros versículos del Antiguo Testamento hebreo, los cinco primeros del Nuevo Testamento griego y asimismo los cinco primeros de la Septuaginta, con la correspondiente traducción interversicular (esto es, no interlineal, sino inter versículo y versículo).

[Sin embargo, para leer adecuadamente los textos originales del DVD y los ejercicios bíblicos de la página web Ud. necesitará instalar las fuentes en hebreo y griego en su computadora. Al pie de la presente página vienen las fuentes respectivas en archivo zip y las instrucciones para instalarlas. Si tiene dificultades para instalar las fuentes, mire esta página en PDF.]

 

 

LA BIBLIA INTERVERSICULAR HEBREO-GRECO-ESPAÑOLA

 

(1) Biblia Hebraica Stuttgartensia, versión revisada, 1994. 

(2) Nuevo Testamento Griego, 26ma. edición de Nestle-Aland, 1979. 

(3) La Santa Biblia, Reina-Valera Revisada, edición de 1960.

 

Ley (Pentateuco): 1. Génesis  2. Éxodo – 3. Levítico – 4. Números – 5. Deuteronomio

Profetas (anteriores): 6. Josué – 7. Jueces – 8a. Samuel  I – b. Samuel  II – 9a. Reyes  I – b. Reyes II

(Profetas posteriores, mayores:) 10. Isaías – 11. Jeremías – 12. Ezequiel

(Profetas posteriores, menores:) 13a. Oseas – b. Joel – c. Amós – d. Abdías – e. Jonás – f. Miqueas – g. Nahum – h. Habacuc – i. Sofonías – j. Hageo – k. Zacarías – l. Malaquías

Escritos: 14. Salmos – 15. Job – 16. Proverbios – 17. Rut – 18. Cantares – 19. Eclesiastés – 20. Lamentaciones – 21. Ester – 22. Daniel – 23a. Esdras – b. Nehemías – 24a. Crónicas  I – b. Crónicas  II

 

Nuevo Testamento: MateoMarcosLucasJuanHechosRomanosCorintios  ICorintios  IIGálatasEfesiosFilipensesColosensesTesalonicenses  ITesalonicenses  IITimoteo  ITimoteo  IITitoFilemónHebreosSantiagoPedro  IPedro  IIJuan  IJuan  IIJuan  IIIJudasApocalipsis

 

GÉNESIS

 

tyvarb

 

234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950KєtîbLXX dispar

.#r<a'(h' taeîw> ~yIm:ßV'h; taeî ~yhi_l{a/ ar"äB' tyviÞarEB.1  1

En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

~Aht. ynEP.-l[; %v,xow> Whbow" Whto ht'y>h' #r<a'h'w> 2

.~yIM'h; ynEP.-l[; tp,x,r:m. ~yhil{a/ x:Wrw>

Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo,

y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas.

.rAa-yhiy>w: rAa yhiy> ~yhil{a/ rm,aYOw: 3

Y dijo Dios: Sea la luz; y fue la luz.

~yhil{a/ lDEb.Y:w: bAj-yKi rAah'-ta, ~yhil{a/ ar>Y:w: 4

.%v,xoh; !ybeW rAah' !yBe

Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.

hl'y>l' ar"q' %v,xol;w> ~Ay rAal' ~yhil{a/ ar"q.YIw: 5  1

.dx'a, ~Ay rq,bo-yhiy>w: br<[,-yhiy>w:

Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche. Y fue la tarde y la mañana un día.

 

MATEO

 

KATA MAQQAION

 

2345678910111213141516171819202122232425262728

1  1  Bi,bloj gene,sewj VIhsou/ Cristou/ ui`ou/ Daui.d ui`ou/ VAbraa,mÅ

Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

2  VAbraa.m evge,nnhsen to.n VIsaa,k( VIsaa.k de. evge,nnhsen to.n VIakw,b VIakw.b de. evge,nnhsen to.n VIou,dan kai. tou.j avdelfou.j auvtou/(

Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos.

3  VIou,daj de. evge,nnhsen to.n Fa,rej kai. to.n Za,ra evk th/j Qama,r( Fa,rej de. evge,nnhsen to.n ~Esrw,m( ~Esrw.m de. evge,nnhsen to.n VAra,m(

Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares a Esrom, y Esrom a Aram.

4  VAra.m de. evge,nnhsen to.n VAminada,b( VAminada.b de. evge,nnhsen to.n Naassw,n( Naassw.n de. evge,nnhsen to.n Salmw,n(

Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón.

1  5  Salmw.n de. evge,nnhsen to.n Bo,ej evk th/j ~Raca,b( Bo,ej de. evge,nnhsen to.n VIwbh.d evk th/j ~Rou,q( VIwbh.d de. evge,nnhsen to.n VIessai,(

Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, y Obed a Isaí.

 

LA SEPTUAGINTA INTERVERSICULAR GRECO-HISPANO-INGLESA

 

(1) Biblia Septuaginta, versión griega editada por Alfred Rahlfs, 1935. 

(2) La Sagrada Biblia. Versión de la Septuaginta al Español, por Pbro. Guillermo Jünemann Beckschaefer [1928], 1992.  Con inclusión de los apócrifos, excepto 1 Esdr., 3-4 Mac., Sal. Salomón, Orac. Manasés y Odas n. 9, 12-14.

(3) The Septuagint  with Apocrypha: Greek and English, por Sir Lancelot Brenton, 1851 (excepto las porciones neotestamentarias de las Odas).

(4) Biblia de Jerusalén, edición de 1978 (para la traducción española de los apócrifos, excepto Tobit cuya traducción se tomó de La Biblia de Estudio «Dios Habla Hoy», 1994).

(5) Apócrifos del Antiguo Testamento, vols. 2 y 3 (Ed. Cristiandad, 1982-83), que vierte los siguientes apócrifos: 1 Esdr., 3-4 Mac., Sal. Salomón y Orac. Manasés.

 

1. Génesis – 2. Éxodo – 3. Levítico – 4. Números – 5. Deuteronomio – 6. Josué – 7. Jueces – 8. Rut – 9. Samuel  I – 10. Samuel  II – 11. Reyes  I – 12. Reyes II – 13. Crónicas  I – 14. Crónicas  II – 15. Esdras I (apócr.) – 16a. Esdras – b. Nehemías – 17. Ester – 18. Judit – 19. Tobit – 20. Macabeos I – 21. Macabeos II – 22. Macabeos III – 23. Macabeos IV – 24a. Salmos – b. Salmo 151 (adicional) – 25a. Odas – b. Oración de Manasés – 26. Proverbios – 27. Eclesiastés – 28. Cantares – 29. Job – 30. Sabiduría de Salomón – 31. Eclesiástico – 32. Salmos de Salomón – 33. Oseas – 34. Amós – 35. Miqueas – 36. Joel – 37. Abdías – 38. Jonás – 39. Nahum – 40. Habacuc – 41. Sofonías – 42. Hageo – 43. Zacarías – 44. Malaquías – 45. Isaías – 46. Jeremías – 47. Baruc (1-5) – 48. Lamentaciones – 49. Epístola de Jeremías – 50. Ezequiel – 51a. Daniel – b. Oración y cántico de los 3 jóvenes – 52. Susana – 53. Bel y el dragón

 

GÉNESIS

 

GENESIS

 

234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950LXX dispar

1  1  evn avrch/| evpoi,hsen o` qeo.j to.n ouvrano.n kai. th.n gh/n

En el principio creó Dios el cielo y la tierra.

In the beginning God made the heaven and the earth.

2  h` de. gh/ h=n avo,ratoj kai. avkataskeu,astoj kai. sko,toj evpa,nw th/j avbu,ssou kai. pneu/ma qeou/ evpefe,reto evpa,nw tou/ u[datoj

Pero la tierra estaba desierta e informe; y tinieblas, sobre la faz del abismo; y el Espíritu de Dios flotando sobre la faz de las aguas.

But the earth was unsightly and unfurnished, and darkness was over the deep, and the Spirit of God moved over the water.

3  kai. ei=pen o` qeo,j genhqh,tw fw/j kai. evge,neto fw/j

Y dijo Dios: «Hágase luz»; e hízose luz.

And God said, Let there be light, and there was light.

4  kai. ei=den o` qeo.j to. fw/j o[ti kalo,n kai. diecw,risen o` qeo.j avna. me,son tou/ fwto.j kai. avna. me,son tou/ sko,touj

Y vio Dios la luz que bella. Y dividió Dios por entre la luz y por entre las tinieblas.

And God saw the light that it was good, and God divided between the light <1> and the darkness. {1) Gr. and between the darkness; Hebraism}

1  5  kai. evka,lesen o` qeo.j to. fw/j h`me,ran kai. to. sko,toj evka,lesen nu,kta kai. evge,neto e`spe,ra kai. evge,neto prwi, h`me,ra mi,a

Y llamó Dios la luz «día», y las tinieblas llamó «noche». E hízose tarde e hízose mañana: día uno.

And God called the light Day, and the darkness he called Night, and there was evening and there was morning, the first day.

 

 

Además de contar con el texto original de toda la Biblia, incluida la Septuaginta, este DVD contiene materiales que le resultarán de valiosa ayuda cuando tenga que completar los ejercicios requeridos. La página Primer módulo trata del primero de los módulos de aprendizaje.

 

 

Arriba

Vista parcial del DVD

Contenidos del DVD. Lecciones del curso

Fuentes en hebreo y griego

Instrucciones para instalar las fuentes

¿Problemas para abrir los archivos zip?

juan_recibe_revelacion.jpg
El apóstol Juan escribiendo en griego el libro de Apocalipsis.

Contáctenos:  gcon58@yahoo.es